Difference between revisions of "Bear 13【生】"
(Created page with "bear * 1 (生む/実を結ぶ、負う/持ち運ぶ、持ちこたえる/耐える) <small> :The flowers bear beautifully this spring. :(その花々は今春、美しく...") |
|||
| Line 7: | Line 7: | ||
:The apple trees bore well last year. | :The apple trees bore well last year. | ||
:(そのリンゴの木々は昨年、よく実をつけた。) | :(そのリンゴの木々は昨年、よく実をつけた。) | ||
| − | + | :* bear '''on''' 〜 【生 '''上'''〜】(〜に重荷となる/のしかかる) | |
::The weight bears on my shoulders. | ::The weight bears on my shoulders. | ||
::(その重みが私の肩にのしかかる。) | ::(その重みが私の肩にのしかかる。) | ||
| Line 40: | Line 40: | ||
:(彼は文句を言わずに痛みに耐えた。) | :(彼は文句を言わずに痛みに耐えた。) | ||
</small> | </small> | ||
| − | + | :* ★ ''was/were'' born 【'''在''' 生】(生まれた) ※この意味でだけborn、他ではborne。《受》 | |
| − | + | ::* ★ ''was/were'' born '''in (場所/時間)''' 【'''在''' 生 '''中 (場所/時間)'''】((場所/時間)に生まれた) | |
| − | + | ::* ★ ''was/were'' born '''into (環境/境遇)''' 【'''在''' 生 '''入 (環境/境遇)'''】((環境/境遇)に生まれた) | |
| − | + | ::* ★ ''was/were'' born '''to (親)''' 【'''在''' 生 '''至 (親)'''】((親)の下に生まれた) | |
| − | + | ::* ★ ''was/were'' born '''to不定詞''' 【'''在''' 生 '''至不'''】((to不定詞)するために生まれた) | |
| − | + | :* bear '''to不定詞/-ing''' 【生 '''至不/-ing'''】((to不定詞/-ing)することに耐える) | |
<small> | <small> | ||
::She couldn’t bear to watch the sad movie. | ::She couldn’t bear to watch the sad movie. | ||
| Line 62: | Line 62: | ||
::(彼は大きな音楽を聞くのが苦手です。) | ::(彼は大きな音楽を聞くのが苦手です。) | ||
</small> | </small> | ||
| − | + | :* ▪️ bear '''out''' 〜 【生 '''外'''〜】(〜を裏付ける/証明する) | |
<small> | <small> | ||
::His story bore out what we had heard from other witnesses. | ::His story bore out what we had heard from other witnesses. | ||
Latest revision as of 11:13, 11 February 2026
bear
- 1 (生む/実を結ぶ、負う/持ち運ぶ、持ちこたえる/耐える)
- The flowers bear beautifully this spring.
- (その花々は今春、美しく咲いている。)
- The apple trees bore well last year.
- (そのリンゴの木々は昨年、よく実をつけた。)
- bear on 〜 【生 上〜】(〜に重荷となる/のしかかる)
- The weight bears on my shoulders.
- (その重みが私の肩にのしかかる。)
- The responsibility bears heavily on him.
- (その責任は彼に大きな重荷となっている。)
- ※ 2 ((左右に)方向を変える)
- Bear left after the tunnel.
- (トンネルの後、左に進んでください。)
- We bore south toward the coast.
- (私たちは海岸に向かって南へ進んだ。)
- 3 (〜を生む/実を結ぶ、〜を負う/持ち運ぶ、〜に持ちこたえる/耐える)
- She bore three children.
- (彼女は3人の子供を産んだ。)
- This tree bears fruit in summer.
- (この木は夏に実をつける。
- Hard work always bears good results.
- (努力はいつも良い結果を生む。)
- Please help me bear this heavy box.
- (この重い箱を運ぶのを手伝ってください。)
- The bridge can bear a lot of weight.
- (その橋は大きな重さに耐えられる。)
- The trees bear the weight of the snow in winter.
- (木々は冬に雪の重さを支えている。)
- I can’t bear this heat anymore.
- (もうこの暑さに耐えられない。)
- He bore the pain without complaining.
- (彼は文句を言わずに痛みに耐えた。)
- ★ was/were born 【在 生】(生まれた) ※この意味でだけborn、他ではborne。《受》
- ★ was/were born in (場所/時間) 【在 生 中 (場所/時間)】((場所/時間)に生まれた)
- ★ was/were born into (環境/境遇) 【在 生 入 (環境/境遇)】((環境/境遇)に生まれた)
- ★ was/were born to (親) 【在 生 至 (親)】((親)の下に生まれた)
- ★ was/were born to不定詞 【在 生 至不】((to不定詞)するために生まれた)
- bear to不定詞/-ing 【生 至不/-ing】((to不定詞/-ing)することに耐える)
- She couldn’t bear to watch the sad movie.
- (彼女はその悲しい映画を観るに耐えられなかった。)
- I can’t bear to see you cry.
- (君が泣くのを見るのが耐えられない。)
- She couldn’t bear to leave her hometown.
- (彼女は故郷を離れることに耐えられなかった。)
- He can hardly bear to talk about it.
- (彼はそのことについて話すのもつらいようだ。)
- He couldn’t bear being alone.
- (彼は一人でいるのに耐えられなかった。)
- I can’t bear waiting in long lines.
- (長い列に並ぶのが我慢できない。
- He can’t bear listening to loud music.
- (彼は大きな音楽を聞くのが苦手です。)
- ▪️ bear out 〜 【生 外〜】(〜を裏付ける/証明する)
- His story bore out what we had heard from other witnesses.
- (彼の話は、他の証人から聞いたことを裏付けた。)
- The latest research bears out the earlier findings.
- (最新の研究は、以前の発見を裏付けている。)
- All available evidence bore out her claim.
- (入手可能なすべての証拠が、彼女の主張を支持した。)
- Historical documents bear out the fact that the treaty was signed in 1820.
- (歴史的文書は、その条約が1820年に署名されたという事実を証明している。)
- His calm reaction bore out his reputation as a reliable leader.
- (彼の冷静な反応は、信頼できるリーダーとしての評判を裏付けた。)